Hygraph for Content Localization
Hygraph is the flexible Content Management Platform for Localization, with in-built i18n and locale-based publishing.
Trusted by teams of all sizes to deliver content to millions across the world
Content management to make your customers feel at home
Hygraph provides an industry leading localization API that you can use to publish content for all or specific locales in your project.
50 languages maintained, with the ease of one.
The Discovery team uses Hygraph to serve content across over 200 countries in 50 languages, ensuring their high standards for content are maintained at breakneck speeds.
i18n from the get go
Use Hygraph’s Content Localization API to publish content for all or specific locales in your project via the Hygraph interface or API.
Require instant on-the-fly translations for your localized fields? Our enterprise plans come with automatic AI translations.
Granular locale permissions
Programmatic localization with GraphQL mutations
Just like you can query localized content, you can also create, update, upsert, and delete localized content using our GraphQL Mutations API.
See how teams use composable architectures to scale
From high-velocity scaleups to the Fortune 500, global businesses rely on Hygraph to unify APIs and deliver better digital products.
Discover how a GraphQL Headless CMS accelerates your website projects
With powerful content based permissions, onboard your colleagues to combine best-in-class localization features with granular visibility across content.
Deliver sophisticated and personalized campaigns with cultural nuances that your users expect from you, to engage, convert and retain them across global markets.
Immersive local experiences
Move beyond just websites, and localize content for your apps, streaming platforms, products, and more from within Hygraph.
Truly Locale Based
You’re in full control of defining your localization via default locales. Get advanced with the option to set fallback locales and locale-based publishing.
Our enterprise plans come with AI translations to automatically generate translations for your localized content entries based on your configuration and workflows.
Goodbye, faux pas
Countries have a wealth of cultural references unique to them, so why settle for just de, when you can truly personalize content across de-de, de-ch, and de-at?